Avodah Zarah 131
חמרא עתיקא בענבי דברי הכל בנותן טעם חמרא חדתא בענבי אביי אמר במשהו ורבא אמר בנותן טעם
Old wine [which falls] upon grapes, all agree that [they are prohibited, if] it imparts a flavor. New wine [which falls] upon grapes, Abaye said that [they are prohibited] however small the quantity but Rava said that it must impart a flavor.
אביי אמר במשהו בתר טעמא אזלינן אידי ואידי חד טעמא הוא דהוה ליה מין במינו ומין במינו במשהו
Abaye said that [they are prohibited] however small the quantity. For we use the criterion of flavor, and since both [the wine and grapes] have the same flavor, it is a case of one species being mixed with the same species, and in such circumstances the mixture is prohibited even if there is the smallest quantity.
ורבא אמר בנותן טעם בתר שמא אזלינן והאי שמא לחוד והאי שמא לחוד וה"ל מין בשאינו מינו ומין בשאינו מינו בנ"ט
But Rava said that it must impart a flavor. For we use the criterion of name; and since they each have a different name it is a case of one species [being mixed] with a different species, and in such circumstances the mixture is prohibited only if [the prohibited substance] imparts flavor.
תנן יין נסך שנפל ע"ג ענבים כו' קס"ד חמרא חדתא בענבי מאי לאו בנ"ט לא במשהו
We learned: If yayin nesekh fell upon grapes etc. Now you should assume that this is new wine upon grapes. And are they not prohibited only if it imparts a flavor? No, [they are prohibited] even in the smallest quantity.
הא מדקתני סיפא זה הכלל כל שבהנאתו בנותן טעם אסור כל שאין בהנאתו בנותן טעם מותר מכלל דבנותן טעם עסקינן
Since it teaches at the end [of the mishnah]: This is the general rule: whatever derives advantage [from yayin nesekh by its] imparting a flavor is prohibited, but whatever does not derive advantage [from yayin nesekh by its] imparting a flavor is permitted, it follows that we are dealing here with a case where it does impart a flavor.
חלא דחמרא וחלא דשיכרא וחמירא דחיטי וחמירא דשערי אביי אמר בנותן טעם בתר טעמא אזלינן והאי טעמא לחוד והאי טעמא לחוד והוה ליה מין בשאינו מינו ומין בשאינו מינו בנותן טעם
If wine vinegar [becomes mixed] with wheat vinegar or wheat yeast with barley yeast, Abaye said: [The mixture is prohibited when the prohibited substance] imparts a flavor. For we use the criterion of taste and since each has a separate taste, it is a case of one species [being mixed] with a different species, and in such circumstances the mixture is prohibited only if the [prohibited substance] imparts taste.
ורבא אמר במשהו בתר שמא אזלינן והאי חלא מיקרי והאי חלא מיקרי והאי חמירא מיקרי והאי חמירא מיקרי וה"ל מין במינו וכל מין במינו במשהו
But Rava said: [It is prohibited] however even if there is only a small quantity. For we use the criterion of name; and since each is called vinegar or yeast, they belong to the same species and in all such cases the mixture is prohibited even if the smallest amount of prohibited substance is present.
אמר אביי מנא אמינא לה דבתר טעמא אזלינן דתניא תבלין ב' וג' שמות והן מין אחד או מין ג' אסורין ומצטרפין ואמר חזקיה הכא במיני מתיקה עסקינן הואיל וראוין למתק בהן את הקדירה אי אמרת בשלמא בתר טעמא אזלינן כולי חד טעמא הוא אלא אי אמרת בתר שמא אזלינן האי שמא לחוד והאי שמא לחוד
Abaye said: From where do I declare that we follow the taste? As we have learned: Spices with two or three different names which belong to the same species, or three species, are prohibited and they join together; And Hezekiah said: We are dealing here with kinds of sweet things since they are fit for sweetening the pot. Now if you should say that we follow the criterion of taste, they all have the same taste; but should you hold that we use the criterion of name, each of them has a different name!
ורבא אמר לך הא מני ר"מ היא דתניא רבי יהודה אומר משום רבי מאיר מנין לכל איסורין שבתורה שמצטרפין זה עם זה שנאמר (דברים יד, ג) לא תאכל כל תועבה כל שתיעבתי לך הרי הוא בבל תאכל
But Rava could say to you: Whose teaching is this? It is R. Meir’s, as it has been taught: R. Judah says in the name of R. Meir: How do we know that all the prohibited things of the Torah may be combined together? As it is stated, “You shall not eat any abominable thing” (Deuteronomy 14:3). Everything which I made abominable to you is included in the law of You shall not eat.
חלא לגו חמרא דברי הכל בנותן טעם חמרא לגו חלא אביי אמר במשהו ורבא אמר בנותן טעם
If [prohibited] vinegar fell into [permitted] wine, all agree that it depends on whether it imparts a flavor. But if [prohibited] wine fell into [permitted] vinegar, Abaye said [that it is prohibited] however small the quantity, and Rava said [that it depends upon whether the forbidden element] imparts a flavor.